第四百四十四章 那位谈老师(3/3)
说:“这个是美国民主诗人,沃尔特·惠特曼的《草叶集》精选十六篇的一部分,需要中译所选诗歌内容。”“最终的完成版译稿内容,后期会节选部分纳入明年春季的中学课本。所以对译员的功底有严谨把控,翻译起来也更有难度一些,有信心试试吗?”徐红梅把主动权推给陆淼。陆淼羽睫轻颤,沉思起来。纳入中学课本……说明是经了国家教育局那一部分的。小筐里的选择有两个。徐红梅既然会问她有没有信心尝试,那就说明,她是看好她的。“我试试吧……”陆淼略微想了一点,接了她手里的文件袋。(本章完)